We are excited to present both in-person and online education programming! Classes taking place in-person are dependent upon ongoing health and safety recommendations. Please let us know if you require any accommodations and we will do our best to help you. If for any reason classes cannot take place as scheduled, we will work with you to offer another online class option, reschedule the program or refund you in full. 

¡Estamos muy contentos de presentar programas educativos en línea y en persona! Las clases que se imparten en persona dependen de las recomendaciones continuas de salud y seguridad. Háganos saber si necesita alguna adaptación y haremos todo lo posible para ayudarlo. Si por alguna razón las clases no se pueden llevar a cabo según lo programado, trabajaremos con usted para ofrecerle otra opción de clase en línea, reprogramar el programa o reembolsarle el total.

To register for a class click on the class name or session title. Completing the class registration page will create a shopping cart so you can continue to register for as many classes as you like! If you’re a Guild member, don’t forget to sign in to receive your 10% class discount. If you’re having trouble with registering for a class, please visit the  How to Register for Classes Online page for more information and frequently asked questions.

Para registrarse en una clase, haga clic en el nombre de la clase o el título de la sesión. ¡Completar la página de registro de clases creará un carrito de compras para que pueda continuar registrándose en tantas clases como desee! Si eres miembro del Guild, no olvides iniciar sesión para recibir tu descuento del 10% en la clase. Si tiene problemas para registrarse en una clase, visite la página Cómo registrarse para las clases en línea para obtener más información y preguntas frecuentes.

Trip to the Faribault Woolen Mills

Gather some friends, or come and meet new people, as we get together for morning coffee at the Guild. While there, view the gallery exhibition for Fiber and Textile month entitled Uncommon Threads. Visit our shop, which will be open at this special time exclusively for tour participants. Then travel in your own car or by carpool to the Faribault Woolen Mills, 1500 NW 2nd Avenue, Faribault, for a guided tour of the Historic Mill. This is sure to be a fun morning of Guild activity and exploring the history of fiber and textiles in our own region. All ages welcome.

Reúna a algunos amigos o venga a conocer gente nueva mientras nos reunimos para tomar un café matutino en el Guild. Mientras esté allí, vea la exposición de la galería para el mes de la fibra y el textil titulada Uncommon Threads. Visite nuestra tienda, que estará abierta en este momento especial exclusivamente para los participantes del tour. Luego, viaje en su propio automóvil o en automóvil compartido a Faribault Woolen Mills, 1500 NW 2nd Avenue, Faribault, para una visita guiada al histórico molino. Seguramente será una mañana divertida de actividad del Guild y exploración de la historia de la fibra y los textiles en nuestra propia región. Todas las edades son bienvenidas.

Friday, January 28 | 9:30am-1pm

Meet at the Guild at 9:30, travel to Faribault at 10:30


Sweater Rescue

Do you hate it when your favorite sweater springs a hole? All is not lost! Learn to mend holes and thin spots and lengthen the life of an old friend. We will learn both visible and invisible mending techniques for knitted items – sweaters, socks, hats and scarves. Learn to reinforce your knits to lengthen clothing life! Ages 16+

¿Odias cuando tu suéter favorito tiene un agujero? ¡No todo está perdido! Aprende a reparar agujeros y puntitos y alarga la vida de un viejo amigo. Aprenderemos técnicas de reparación visibles e invisibles para artículos de punto: suéteres, calcetines, gorros y bufandas. ¡Aprende a reforzar tus tejidos para alargar la vida útil de la ropa! Mayores de 16 años

Session 2: Saturday, Jan 29 | 9-11 am



Class Leader/Facilitator: Kathleen Richert

Polymer Clay – Say What?!

Have you been curious about Polymer Clay? Want to see what it’s all about? Then this is the class for you! Learn about various techniques to achieve amazing results; the many ways of adding color to your pieces, and how to create texture and further manipulate it. Learn how to make a cute little polymer clay bowl with a center focal point. From what you will learn in this project, you can take your experience as far as your imagination will let you! This will be a 2-part class. No previous experience necessary. Warning: You may very well be hooked on clay by the end! Ages 16+.

¿Ha sentido curiosidad por la arcilla polimérica? ¿Quieres ver de qué se trata? entonces esta es la clase para ti! Aprenda varias técnicas para lograr resultados asombrosos; las muchas formas de agregar color a sus piezas y cómo crear textura y manipularla aún más. Aprenda a hacer un lindo cuenco de arcilla polimérica con un punto focal central. De lo que aprenderá en este proyecto, ¡puede llevar su experiencia tan lejos como su imaginación se lo permita! Esta será una clase de 2 partes. No se necesita experiencia previa. Advertencia: ¡Es muy posible que te enganches con la arcilla al final! Mayores de 16 años.

Thursdays, Feb 3 & 10 | 6-7:30 pm

Art Studio


Class Leader/Facilitator: Becky Pearson

Oh My Gouache!

Explore using the gouache painting medium in this 4-session class. Discover the variability and interesting characteristics of gouache. “It’s a little bit like watercolor, a little bit like acrylic – except with a matte finish, and lot’s more forgiveness!”. This class is designed for beginners, ages 14+.

Explore el uso del medio de pintura gouache en esta clase de 4 sesiones. Descubra la variabilidad y las interesantes características del gouache. “Es un poco como la acuarela, un poco como el acrílico, excepto con un acabado mate, ¡y mucho más perdón!”. Esta clase está diseñada para principiantes, mayores de 14 años.

Fridays, Feb 4-25 | 3:30-5 pm

Art Studio


Class Leader/Facilitator: Jennie Eubank

Observational Drawing

Spend your Saturday mornings in the Guild Gallery drawing! Kathleen Richert will guide and inspire in this fun class! Ages 16+.

¡Pasa tus sábados por la mañana en el dibujo de la Galería del Guild! ¡Kathleen Richert guiará e inspirará en esta divertida clase! Mayores de 16 años.

Saturdays, Feb 5-26 | 9-11am


Whole series: $100 | Individual sessions Feb 5 | Feb 12 | Feb 19 | Feb 26 : $25

Class Leader/Facilitator: Kathleen Richert

Shibori Resist and Indigo Dye

Locally sourced dye material can provide an abundance of natural color and texture. In the mid-1800’s, plant-based color for dyeing textiles and fashion disappeared due to the discovery of low-cost chemical dyes. Today, natural dyes are being revived due to environmental concerns. In this informative hands-on workshop, you will learn about indigo as a dye medium, and Japanese Shibori resist techniques that can be used both with indigo and other natural dyes, and leave with a silk/cotton blend scarf and two cotton handkerchiefs dyed using this fascinating natural process. Ages 14+

El material de tinte de origen local puede proporcionar una gran cantidad de color y textura naturales. A mediados de la década de 1800, el color a base de plantas para teñir textiles y moda desapareció debido al descubrimiento de tintes químicos de bajo costo. Hoy en día, los tintes naturales se están reviviendo debido a preocupaciones ambientales. En este taller práctico informativo, aprenderá sobre el índigo como medio de tinte y las técnicas de resistencia japonesa Shibori que se pueden usar tanto con índigo como con otros tintes naturales, y se irá con una bufanda de mezcla de seda / algodón y dos pañuelos de algodón teñidos con este fascinante proceso natural. 14 años o más

Saturday, Feb 5 | 1-5 pm

Art Studio


Class Leader/Facilitator: Judy Saye-Willis

Paint & Wine

Need an idea for a date night? Girl’s night out? Want to just paint and chat with others over a glass of wine? Join us for monthly “Paint & Wine” parties with guided projects led by community artists. Leave with a finished canvas and good friends! Wednesday is Wine-Day! Monthly second Wednesdays starting:

Feb 9 | 6:30-8:30pm

Art Studio


Beginning Rosemaling

ONLINE CLASS! Rosemaling originated and developed in Norway and is typically done on wooden items. This class is designed for beginning painters and those who do other types of painting and want to develop their brush control skills. Rosemaling is executed with brush stroke work, and can be done with oil or acrylic paint. The focus of the class will be learning brush strokes, and painting flower forms with a round brush and liner brush. Paint on poster paper, cards or ornaments. Discuss some history, various styles (i.e. Telemark, Hallingdal, etc) and color selection. Whether this is your first time painting, or you have some experience are interested in developing your painting skills, this class is for you! Materials included. Ages 16+.

CLASE EN LINEA! Rosemaling se originó y desarrolló en Noruega y generalmente se realiza en artículos de madera. Esta clase está diseñada para pintores principiantes y para aquellos que hacen otros tipos de pintura y quieren desarrollar sus habilidades de control del pincel. Rosemaling se realiza con pinceladas y se puede realizar con pintura al óleo o acrílica. El enfoque de la clase será aprender pinceladas y pintar formas de flores con un pincel redondo y un pincel delineador. Pintar en papel de póster, tarjetas u adornos. Discuta algo de historia, varios estilos (es decir, Telemark, Hallingdal, etc.) y la selección de colores. Si esta es la primera vez que pinta, o si tiene algo de experiencia y está interesado en desarrollar sus habilidades de pintura, ¡esta clase es para usted! Materiales incluidos. Mayores de 16 años.

Tuesdays, March 15, 22 & 29 | 6:30-8:30 pm



Class Leader/Facilitator: Julie Anderson

Screen Printing for Beginners

Learn several screen printing techniques for use on paper and fabric. From the cutting and use of paper and vinyl stencils, to burning your own reuseable screen(s) using photosensitive emulsion. Ages 10+.

Aprenda varias técnicas de serigrafía para usar en papel y tela. Desde el corte y uso de plantillas de papel y vinilo, hasta la quema de sus propias pantallas reutilizables con emulsión fotosensible. Mayores de 10 años.

Thursdays, April 7-28 | 3:30-5 pm

Art Studio


Class Leader/Facilitator: Jennie Eubank

Simple Printmaking

Learn basic printing techniques, including the use of carved fruits and vegetables, linoleum printing and more! Participants will create their own designs in the making of both temporary and permanent printing stamps during Printmaking Arts Month at the Guild! Ages 8+.

¡Aprenda técnicas básicas de impresión, incluido el uso de frutas y verduras talladas, impresión de linóleo y más! ¡Los participantes crearán sus propios diseños en la fabricación de sellos de impresión temporales y permanentes durante el Mes de las Artes del Grabado en el Guild! Edades 8+.

Fridays, April 8-29 | 3:30-5 pm

Art Studio


Class Leader/Facilitator: Jennie Eubank

Printing Press Workshop

Join instructor Katherine Norrie for an exciting two-hour printmaking workshop where the focus will be natural object monoprinting. Printmaking with natural objects will allow each artist to personalize the work that is done, and have the ability to create multiple prints with ease. Artists will be using a variety of printmaking papers, along with soy-based Akua inks in the creation process. This workshop is open to individuals who are 10 years old and up.

Únase a la instructora Katherine Norrie para un emocionante taller de grabado de dos horas donde el enfoque será la monoimpresión de objetos naturales. El grabado con objetos naturales permitirá a cada artista personalizar el trabajo realizado y tener la capacidad de crear múltiples impresiones con facilidad. Los artistas utilizarán una variedad de papeles de grabado, junto con tintas Akua a base de soja en el proceso de creación. Este taller está abierto a personas mayores de 10 años.

Saturday, April 23 | 10 am-12 pm

Art Studio


Class Leader/Facilitator: Katherine Norrie

Rosemaling Project Class

Rosemaling originated and developed in Norway, and is typically done on wooden items. This class is designed for painters who have taken a beginner class. Since the class is in-person, it will be taught with acrylic paint. However, experienced oil painters can paint with oil (bring your own!). The focus of the class will be painting a design with a round brush and liner brush. Painting will be done on painted poster paper, or a wooden item of your choice. We will discuss some history, various styles (i.e. Telemark, Hallingdal, etc.) and color selection. Whether you are a new or experienced painter, this class is for you! Ages 16+

Rosemaling se originó y desarrolló en Noruega, y generalmente se realiza en artículos de madera. Esta clase está diseñada para pintores que han tomado una clase para principiantes. Dado que la clase es presencial, se impartirá con pintura acrílica. Sin embargo, los pintores al óleo experimentados pueden pintar con óleo (¡traiga el suyo!). El enfoque de la clase será pintar un diseño con un pincel redondo y un pincel delineador. La pintura se realizará en papel de póster pintado o en un elemento de madera de su elección. Discutiremos algo de historia, varios estilos (es decir, Telemark, Hallingdal, etc.) y la selección de colores. Si eres un pintor nuevo o experimentado, ¡esta clase es para ti! Mayores de 16 años.

Saturday & Sunday, May 7 & 8 | 10 am-3 pm (with a one hour lunchbreak)

Art Studio


Class Leader/Facilitator: Julie Anderson

Beginning Beadwork – Beaded Floral Brooch

ONLINE CLASS! Beadworking is an art form limited only by the imagination and skill of the beadworker. Learn the fundamentals of one and two-needle applique techniques traditionally used by Eastern and Great Lakes Woodland Native American artists. We will create floral designs on fabric or leather to be made into a magnetic brooch. Learn to bead a picot edge, and use paper patterns with fabric and leather. Ages 16+.

CLASE EN LINEA! El trabajo con abalorios es una forma de arte limitada solo por la imaginación y la habilidad del trabajador con abalorios. Aprenda los fundamentos de las técnicas de aplicación de una y dos agujas utilizadas tradicionalmente por los artistas nativos americanos de Eastern y Great Lakes Woodland. Crearemos diseños florales sobre tela o cuero para convertirlos en un broche magnético. Aprenda a moldear un borde picot y use patrones de papel con tela y cuero. Mayores de 16 años.

Dates and Times to be announced soon!


Class Leader/Facilitator: Kathleen Richert


Kid’s Weaving Workshop

This class is perfect for the beginner or slightly experienced weaver. We will weave small bowls and/or drawstring bags on embroidery loops during the first class, and then make our own backstrap looms in the second class. Participants will also get to add strands on our large floor loom to create part of a community weaving project during Fiber and Textile Arts Month at the Guild! Ages 8+.

¡Aprenda algunas técnicas de Esta clase es perfecta para el tejedor principiante o ligeramente experimentado. Tejeremos tazones pequeños y/o bolsas con cordón en lazos de bordado durante la primera clase, y luego haremos nuestros propios telares de cintura en la segunda clase. ¡Los participantes también podrán agregar hilos en nuestro telar de piso grande para crear parte de un proyecto de tejido comunitario durante el Mes de las Artes Textiles y de Fibra en el Guild! A partir de 8 años.

Felt Critters

Learn how to make a hand-sewn felt critter pin. Cut a pattern, pin and sew with regular thread and embroidery thread to make your own felt creation. They look great pinned to a jean jacket or lapel, or attach a ribbon to make an ornament! Ages 14+.

Aprenda a hacer un alfiler de fieltro cosido a mano. Corta un patrón, prende y cose con hilo regular e hilo de bordar para hacer tu propia creación de fieltro. Se ven geniales con alfileres en una chaqueta de mezclilla o en una solapa, o adjuntan una cinta para hacer un adorno. Mayores de 14 años.

Class Leader/Facilitator: Deborah Reynolds

Perfect Pants

Many people have trouble finding pants that fit well, but if you sew, you can have pants that fit like they were made for you! We will draft a pants sloper – your master pattern for an individualized fit – using the Magic Fit system from the American Fashion Institute. Students will sew a test pair of pants in muslin using their sloper outside of class before the second session. In the second class we will adjust each one, learning as a group how to solve fitting problems. Kathleen will demonstrate using the sloper in conjunction with a commercial pattern to make trousers, and even jeans, that fit your unique body. Students will leave with a sloper and a muslin. Learn to take measurements, use a French Curve, and some basics of modern drafting. Ages 16+. Participants will need to bring their own sewing machine.

Muchas personas tienen problemas para encontrar pantalones que le queden bien, pero si cose, ¡puede tener pantalones que le queden como si fueran hechos para usted! Elaboraremos un pantalón bañador, su patrón principal para un ajuste individualizado, utilizando el sistema Magic Fit del American Fashion Institute. Los estudiantes coserán un par de pantalones de prueba en muselina usando su bañador fuera de la clase antes de la segunda sesión. En la segunda clase ajustaremos cada uno, aprendiendo en grupo cómo resolver problemas de ajuste. Kathleen hará una demostración de cómo usar el sloper junto con un patrón comercial para hacer pantalones, e incluso jeans, que se adapten a tu cuerpo único. Los estudiantes saldrán con un bañador y una muselina. Aprenda a tomar medidas, use una curva francesa y algunos conceptos básicos de dibujo moderno. Mayores de 16 años. Los participantes deberán traer su propia máquina de coser.

Class Leader/Facilitator: Kathleen Richert

Virtual Paint a Portrait of Your Pet

ONLINE CLASS! Ages 12 & up. Artist Julie Fakler will teach you step by step how to paint a portrait of your pet. Learn about under painting, form, shape and color. Email your pet reference photo to juliefakler@gmail.com prior to class starting. Wear clothes that can get paint on them. Materials included.

¡CLASE EN LÍNEA! A partir de los 12 años. La artista Julie Fakler te enseñará paso a paso cómo pintar un retrato de tu mascota. Aprenda sobre la pintura, la forma, la forma y el color. Envíe por correo electrónico la foto de referencia de su mascota a juliefakler@gmail.com antes de que comience la clase. Use ropa que pueda mancharlos de pintura. Materiales incluidos.

Class Leader/Facilitator: Julie Fakler

Costuming Adventures (And A Few Misadventures) From 1421 to 2021

Have you ever wondered what is behind the costumes you see in productions of theater and dance? Kate Stuart will talk about her fifty years in the costuming arts, with special emphasis on two projects with the Arts Guild: Baile Folklorico Mexicano dance group (since 2007), and supervision of the costuming of Purple Door Youth Theater’s recent production of It’s A Wonderful Life, set in 1946. Kate will discuss the many ways of researching costuming for a particular time, place, or tradition, and will bring many costumes that she has collected or sewn over the years. All Ages.

¿Alguna vez te has preguntado qué hay detrás del vestuario que ves en las producciones de teatro y danza? Kate Stuart hablará sobre sus cincuenta años en las artes del vestuario, con especial énfasis en dos proyectos con el Arts Guild: el grupo de baile Baile Folklórico Mexicano (desde 2007) y la supervisión del vestuario de la reciente producción de Purple Door Youth Theatre de It’s A Wonderful. Life, ambientada en 1946. Kate discutirá las muchas formas de investigar el vestuario para un momento, lugar o tradición en particular, y traerá muchos trajes que ha coleccionado o cosido a lo largo de los años. Todas las edades.

Class Leader/Facilitator: Kate Stuart

Rug Hooking

This traditional craft is enjoying a resurgence due to its DIY-meets-recycling aesthetic. Using strips of re-purposed wool fabric to express yourself with this easy to learn technique, ranging from basic to sophisticated. Learn to design your own composition, produce a rug for your home, and finishing techniques. Ages 16+.

Esta artesanía tradicional está resurgiendo debido a su estética de bricolaje y reciclaje. Usa tiras de tela de lana reutilizada para expresarte con esta técnica fácil de aprender, que va desde lo básico hasta lo sofisticado. Aprenda a diseñar su propia composición, a producir una alfombra para su hogar y técnicas de acabado. Mayores de 16 años.

Class Leader/Facilitator: Kathleen Richert

Your Favorite Market Bag

Are you new to sewing? Haven’t sewn in a while and want a refresher on basics? This is a great class to get going (or going again.) We will cover many fundamentals: tools, pattern markings, seam allowances, hand-sewing, precision top stitching and construction order. You will leave with a hard-bottomed market bag or lunch bag and a pattern that you can use again. Experienced sewers will enjoy making this bag too; it has many options for customization. Outcomes: Learn what pattern markings mean, Improve your finishing techniques, Leave with a pattern, Leave with a market bag! Students will need their own sewing machines, canvas or denim, and a few other supplies.

Class Leader/Facilitator: Kathleen Richert